Pinnects from new.qq.com

汽车前方的格栅似乎是野生动物的“敌人”。在之前的报道中,加拿大艾尔德里的一名女司机Knox开车去上班撞了一头狼,但她并不知道,20英里(约64里)后,她才发现这头狼一直嵌在自己的车头里。
汽车前方的格栅似乎是野生动物的“敌人”。在之前的报道中,加拿大艾尔德里的一名女司机Knox开车去上班撞了一头狼,但她并不知道,20英里(约64里)后,她才发现这头狼一直嵌在自己的车头里。
Pinnected by Leo H. onto Gosh from new.qq.com
加利福尼亚州霍桑市的警察说,当这只鹰与高速公路上的车辆相撞时,它被卡住了。他们说,司机又跑了30英里才意识到这只鸟被困在了车头上
加利福尼亚州霍桑市的警察说,当这只鹰与高速公路上的车辆相撞时,它被卡住了。他们说,司机又跑了30英里才意识到这只鸟被困在了车头上
Pinnected by Leo H. onto Gosh from new.qq.com
利福尼亚州一名司机在高速公路开车时感到有什么东西撞上了车头,但他什么也没看到,继续往前走。直到他又开了30英里后才发现一只鹰困在了车头的格栅上。
利福尼亚州一名司机在高速公路开车时感到有什么东西撞上了车头,但他什么也没看到,继续往前走。直到他又开了30英里后才发现一只鹰困在了车头的格栅上。
Pinnected by Leo H. onto Gosh from new.qq.com
据Insideedition12月6日报道,美国一名司机开了30英里(约96里)路后才惊讶地发现自己的车头上卡了一只鹰。
据Insideedition12月6日报道,美国一名司机开了30英里(约96里)路后才惊讶地发现自己的车头上卡了一只鹰。
Pinnected by Leo H. onto Gosh from new.qq.com
Scroll to Top